Ролинг, Джоан Кэтлин Гарри Поттер. Полное собрание (комплект из 7 книг в футляре)

4135

Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Джоан Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений.Полное собрание в специальной упаковке c эксклюзивным дизайном.Переводчик: Мария Спивак.В комплекте семь книг: 1. Гарри Поттер и философский камень. 2. Гарри Поттер и Тайная комната. 3. Гарри Поттер и узник Азкабана. 4. Гарри Поттер и Кубок Огня. 5. Гарри Поттер и Орден Феникса. 6. Гарри Поттер и Принц-Полукровка. 7. Гарри Поттер и Дары Смерти. 

Просмотреть

Description text. Product: Ролинг, Джоан Кэтлин Гарри Поттер. Полное собрание (комплект из 7 книг в футляре)

Мистер и миссис дурсль проживали в доме номер четыре по тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию. Мистер и миссис дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде. Мистер дурсль возглавлял фирму под названием граннингс, которая специализировалась на производстве дрелей. Это был полный мужчина с очень пышными усами и очень короткой шеей. Что же касается миссис дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте. Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры. А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы. У мистера и миссис дурсль был маленький сын по имени дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете. Семья дурслей имела все, чего только можно пожелать. Причем больше всего на свете они боялись, что кто-нибудь о нем узнает. Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о поттерах. Миссис поттер приходилась миссис дурсль родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет. Миссис дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью дурслям. Дурсли содрогались при одной мысли о том, что скажут соседи, если на тисовую улицу пожалуют поттеры. Дурсли знали, что у поттеров тоже есть маленький сын, но они никогда его не видели. И они категорически не хотели, чтобы их дадли общался с ребенком таких родителей. Когда во вторник мистер и миссис дурсль проснулись скучным и серым утром  а именно с этого утра начинается наша история,  ничто, включая покрытое тучами небо, не предвещало, что вскоре по всей стране начнут происходить странные и загадочные вещи. Мистер дурсль что-то напевал себе под нос, завязывая самый отвратительный из своих галстуков. А миссис дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни. Никто из них не заметил, как за окном пролетела большая сова-неясыть. В половине девятого мистер дурсль взял свой портфель, клюнул миссис дурсль в щеку и попытался на прощанье поцеловать дадли, но промахнулся, потому что дадли впал в ярость, что с ним происходило довольно часто. Он раскачивался взад-вперед на стульчике, ловко выуживал из тарелки кашу и заляпывал ею стены. Ух, ты моя крошка,  со смехом выдавил из себя мистер дурсль, выходя из дома. На углу улицы мистер дурсль заметил, что происходит что-то странное,  на тротуаре стояла кошка и внимательно изучала лежащую перед ней карту. В первую секунду мистер дурсль даже не понял, что именно он увидел, но затем, уже миновав кошку, затормозил и резко оглянулся. На углу тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было. Наверное, во всем были виноваты мрачное утро и тусклый свет фонаря. На всякий случай мистер дурсль закрыл глаза, потом открыл их и уставился на кошку. Мистер дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало заднего вида. Он заметил, что кошка читает табличку, на которой написано тисовая улица. Нет, конечно же не читает, поспешно поправил он самого себя, а просто смотрит на табличку. Ведь кошки не умеют читать  равно как и изучать карты. Мистер дурсль потряс головой и попытался выбросить из нее кошку. И пока его автомобиль ехал к лондону из пригорода, мистер дурсль думал о крупном заказе на дрели, который рассчитывал сегодня получить. Но когда он подъехал к лондону, заполнившие его голову дрели вылетели оттуда в мгновение ока, потому что, попав в обычную утреннюю автомобильную пробку и от нечего делать глядя по сторонам, мистер дурсль заметил, что на улицах появилось множество очень странно одетых людей. Мистер дурсль не переносил людей в нелепой одежде, да взять хотя бы нынешнюю молодежь, которая расхаживает черт знает в чем! И вот теперь эти, нарядившиеся по какой-то дурацкой моде. Его взгляд упал на сгрудившихся неподалеку странных типов, оживленно шептавшихся друг с другом. Мистер дурсль пришел в ярость, увидев, что некоторые из них совсем не молоды,  подумать только, один из мужчин выглядел даже старше него, а позволил себе облачиться в изумрудно-зеленую мантию! Ну и тип! Но тут мистера дурсля осенила мысль, что эти непонятные личности наверняка всего лишь собирают пожертвования или что-нибудь в этом роде так оно и есть! Стоявшие в пробке машины наконец тронулись с места, и несколько минут спустя мистер дурсль въехал на парковку фирмы граннингс. Кабинет мистера дурсля находился на девятом этаже, где он всегда сидел спиной к окну. Предпочитай он сидеть лицом к окну, ему, скорее всего, трудно было бы этим утром сосредоточиться на дрелях. Но он сидел к окну спиной и не видел пролетающих сов  подумать только, сов, летающих не ночью, когда им и положено, а средь бела дня! И это уже не говоря о том, что совы  лесные птицы, и в городах, тем более таких больших, как лондон, не живут. В отличие от мистера дурсля, находившиеся на улице люди отлично видели этих сов, стремительно пролетающих мимо них одна за другой, и широко раскрывали рты от удивления и показывали на них пальцами. Большинство этих людей в жизни своей не видели ни единой совы, даже в ночное время. В общем, у мистера дурсля было вполне нормальное, лишенное сов утро. Он накричал на пятерых подчиненных, сделал несколько важных звонков и несколько раз повысил голос на своих телефонных собеседников. Так что настроение у него было просто отличное  до тех пор, пока он не решил немного размять ноги и купить себе булочку в булочной напротив. Мистер дурсль уже забыл о людях в мантиях и не вспоминал о них, пока не столкнулся с группкой странных типов неподалеку от булочной. Он не мог понять, почему при одном только взгляде на них ему становилось не по себе. Эти типы тоже оживленно перешептывались, и он не заметил у них в руках ни одной кружки для сбора пожертвований. Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежал большой пончик, мистер дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот момент он абсолютно случайно услышал да, совершенно верно, это поттеры, именно так мне рассказывали да, их сын, гарримистер дурсль замер. Он оглянулся на шептавшихся типов, словно хотел сказать им что-то, но потом передумал. Мистер дурсль метнулся через дорогу, поспешно поднялся в офис, рявкнул секретарше, чтобы его не беспокоили, сорвал телефонную трубку и уже набирал предпоследнюю цифру своего домашнего номера, когда вдруг передумал и положил трубку обратно на рычаг. Затем он начал поглаживать усы, думая о том, чтонет, конечно, это была глупость. Мистер дурсль легко убедил себя в том, что в англии живет множество семей, носящих фамилию поттер и имеющих сына по имени гарри. И он даже не может со стопроцентной уверенностью утверждать, что его племянника зовут именно гарри. В общем, мистер дурсль решил, что ему совсем ни к чему беспокоить миссис дурсль, тем более что она всегда ужасно огорчалась, когда речь заходила о ее сестре. Мистер дурсль не упрекал жену  если бы у него была такая сестра, как у миссис дурсль, он бы но тем не менее эти люди в мантиях и то, о чем они говорили,  все это было странно. После похода за пончиком мистеру дурслю было куда сложнее сосредоточиться на дрелях. Когда в пять часов вечера он покидал здание фирмы, он был настолько взволнован, что, выходя из дверей, не заметил проходившего мимо человека и врезался в него. Извините,  пробурчал он, видя, как маленький старикашка пошатнулся и едва не упал. Мистеру дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию. Кстати, старикашка нисколько не огорчился тому, что его едва не сбили с ног. Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня меня бы это совсем не огорчило. Ликуйте, потому что вы-знаете-кто наконец исчез! Даже такие маглы, как вы, должны устроить праздник в этот самый счастливый день!с этими словами старикашка обеими руками обхватил мистера дурсля где-то в районе живота, крепко стиснул его и ушел. Подумать только, его обнял абсолютно незнакомый человек! Мало того, его назвали каким-то маглом. Что бы там ни означало это слово, мистер дурсль был потрясен. И когда ему наконец удалось сдвинуться с места, он быстрым шагом пошел к машине, надеясь, что все происходящее сегодня  не более чем плод его воображения. Хотя мистер дурсль крайне отрицательно относился к воображению и его плодам. Когда он свернул с тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку. Мистер дурсль не сомневался, что это та самая кошка  у нее была та же окраска и те же странные пятна вокруг глаз. Теперь кошка сидела на заборе, отделяющем его дом и сад от соседей. Более того, она очень строго посмотрела на мистера дурсля, так что он даже подумал может быть, кошки всегда себя так ведут?затем, собравшись с духом, он вошел в дом, внушая себе при этом, что ему ни в коем случае не следует ни о чем рассказывать жене. Для миссис дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным. За ужином она охотно рассказала мистеру дурслю о том, что у их соседки серьезные проблемы с дочерью, и напоследок сообщила, что дадли выучил новое слово хаччу. Мистер дурсль изо всех сил старался вести себя как обычно. Когда миссис дурсль уложила дадли в кроватку, мистер дурсль поцеловал его, пожелал спокойной ночи и пошел в гостиную включить телевизор. По одному из каналов как раз заканчивались вечерние новости. И в завершение нашего выпуска о странном поведении сов по всей англии. Хотя совы обычно охотятся ночью и практически никогда не показываются днем, сегодня поступали сотни сообщений от людей, которые с самого рассвета в разных точках страны видели беспорядочно летающих сов. Специалисты не могут объяснить, почему совы решили изменить свой распорядок дня. А теперь я передаю слово джиму макгаффину с его прогнозом погоды. Как ты думаешь, джим, не будет ли сегодня вечером новых дождей из сов?не знаю, тед.   однако сегодня не только совы вели себя необычно. Наши зрители из таких отдаленных уголков англии, как кент, йоркшир и данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера вечером, у них был настоящий звездопад! Возможно, кто-то устраивал фейерверки по случаю приближающегося праздника. А что касается погоды  сегодняшний вечер обещает быть дождливыммистер дурсль застыл в своем кресле. Падающие звезды, совы средь бела дня, странные люди в мантиях. И еще непонятное перешептывание по поводу этих поттеровмиссис дурсль вошла в гостиную с двумя чашками чая. И мистер дурсль почувствовал, как тает его решимость ни о чем не говорить жене. Он понял, что хотя бы что-то ему рассказать придется. Э петунья, дорогая ты давно не получала известий от своей сестры?как он и ожидал, миссис дурсль изобразила удивление, а потом на ее лице появилась злость. Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры. Так что подобная реакция на вопрос мистера дурсля была вполне объяснима.   а почему ты спрашиваешь? В новостях говорили всякие загадочные вещи,  пробормотал мистер дурсль. Несмотря на огромную разницу в габаритах, он все же побаивался жену, и именно она была хозяйкой в доме.   совы падающие звезды по городу ходят толпы странно одетых людей и что?  Резким тоном перебила его миссис дурсль. Ну, я подумал может быть может, это как-то связано с ну, ты понимаешь с такими, как онамиссис дурсль поджала губы и поднесла чашку ко рту. А мистер дурсль задумался, осмелится ли он сказать жене, что слышал сегодня фамилию поттер. Вместо этого он произнес как бы между прочим их сын  он ведь ровесник дадли, верно? Полагаю, да. Не напомнишь мне, как его зовут? Гарольд, кажется? Гарри. Больше мистер дурсль не возвращался к этой теме  ни когда они допивали чай, ни когда встали и пошли наверх в спальню. Но как только миссис дурсль ушла в ванную, мистер дурсль открыл окно и выглянул в сад. Кошка все еще сидела на заборе и смотрела на улицу, словно кого-то ждала. Мистер дурсль спросил себя, не привиделось ли ему все то, с чем он столкнулся сегодня? И если нет, то неужели все это связано с поттерами? Если это так и если выяснится, что они, дурсли, имеют отношение к этим поттерам нет, мистер дурсль не вынес бы этого. Миссис дурсль быстро заснула, а мистер дурсль лежал без сна, вспоминая все, что видел и слышал в этот день. И самая последняя мысль, посетившая его перед тем, как он уснул, была очень приятной даже если поттеры на самом деле связаны со всем случившимся сегодня, им совершенно ни к чему появляться на тисовой улице. К тому же поттеры прекрасно знали, как он и петунья к ним относятсятак что мистер дурсль сказал себе, что ни он, ни петунья ни в коем случае не позволят втянуть себя в творящиеся вокруг странности. Мистер дурсль глубоко заблуждался, но пока не знал об этом. Долгожданный и неспокойный сон уже принял в свои объятия мистера дурсля, а сидевшая на его заборе кошка спать совершенно не собиралась. Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец тисовой улицы. Она даже не шелохнулась, когда на соседней улице громко хлопнула дверь машины, и не моргнула глазом, когда над ее головой пронеслись две совы. Только около полуночи будто окаменевшая кошка наконец ожила. В дальнем конце улицы  как раз там, куда неотрывно смотрела кошка  появился человек. Появился неожиданно и бесшумно, будто вырос из-под земли или возник из воздуха. Кошкин хвост дернулся из стороны в сторону, а глаза ее сузились. Никто на тисовой улице никогда не видел этого человека. Он был высок, худ и очень стар, судя по серебру его волос и бороды  таких длинных, что их можно было заправить за пояс. Он был одет в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками. Глаза за затемненными очками были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос  очень длинным и кривым, словно его ломали по крайней мере раза два. Казалось, альбус дамблдор абсолютно не понимает, что появился на улице, где ему не рады  не рады всему, связанному с ним, начиная от его имени и заканчивая ботинками. Однако его, похоже, это не беспокоило и он рылся в карманах своей мантии, пытаясь что-то отыскать. Он явно чувствовал, что за ним следят, потому что внезапно поднял глаза и посмотрел на кошку, взирающую на него с другого конца улицы. Это следовало ожидать,  пробормотал он, усмехнувшись. Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал. Альбус дамблдор откинул серебряную крышечку, поднял зажигалку и щелкнул. Ближний к нему уличный фонарь тут же погас с негромким хлопком. Он снова щелкнул зажигалкой  и следующий фонарь погрузился во тьму. После двенадцати щелчков на тисовой улице погасло все, кроме двух далеких, крошечных колючих огоньков  глаз неотрывно следившей за дамблдором кошки. И если бы в этот момент кто-либо выглянул из своего окна  даже миссис дурсль, от чьих глаз-бусинок ничто не могло ускользнуть,  этот человек не смог бы увидеть, что происходит на улице. Дамблдор засунул свою зажигалку  точнее, гасилку  обратно во внутренний карман мантии и двинулся к дому номер четыре. А дойдя до него, сел на забор рядом с кошкой и, даже не взглянув на нее, сказал странно видеть вас здесь, профессор макгонагалл. Он улыбнулся и повернулся к полосатой кошке, но та уже исчезла. Вместо нее на заборе сидела довольно сурового вида женщина в очках, форма которых была до странности похожа на отметины вокруг кошачьих глаз. Ее черные волосы были собраны в тугой узел на затылке. Мой дорогой профессор, я в жизни не видел кошки, которая сидела бы столь неподвижно. Станешь тут неподвижной  целый день просидеть на кирпичной стене,  парировала профессор макгонагалл. Целый день? В то время как вы могли праздновать вместе с другими? По пути сюда я стал свидетелем, как минимум, дюжины вечеринок и гулянок. О, да, действительно, все празднуют,  недовольно произнесла она.   казалось бы, им следовало быть немного поосторожнее. Но нет  даже маглы заметили, что что-то происходит.   она резко кивнула головой в сторону темного окна, за которым находилась гостиная дурслей. Стаи сов падающие звезды что ж, они ведь не полные идиоты. Подумать только  звездопад в кенте! Не сомневаюсь, что это дело рук дедалуса дингла.   за последние одиннадцать лет у нас было слишком мало поводов для веселья.   в голосе профессора макгонагалл появилось раздражение. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом им даже не приходит в голову одеться, как маглы. Она искоса взглянула на дамблдора своими колючими глазами, словно надеясь, что он скажет что-то в ответ, но дамблдор молчал, и она продолжила будет просто превосходно, если в тот самый день, когда вы-знаете-кто наконец исчез, маглы узнают о нашем существовании. Кстати, я надеюсь, что он на самом деле исчез, это ведь так, дамблдор? Вполне очевидно, что это так,  ответил тот. Не хотите ли лимонную дольку? Что? Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые едят маглы,  лично мне они очень нравятся.   голос профессора макгонагалл был очень холоден, словно ей совсем не казалось, что сейчас подходящее время для поедания лимонных долек.   итак, я остановилась на том, что даже если вы-знаете-кто действительно исчез мой дорогой профессор, мне кажется, что вы достаточно разумны, чтобы называть его по имени. Это полная ерунда  вы-знаете-кто, вы-не-знаете-кто одиннадцать лет я пытаюсь убедить людей, что они не должны бояться произносить его настоящее имя  волан-де-морт. Профессор макгонагалл вздрогнула, но дамблдор, поглощенный необходимостью разделить две слипшиеся лимонные дольки, похоже, этого не заметил. На мой взгляд, возникает ужасная путаница, когда мы говорим вы-знаете-кто,  продолжил он.   никогда не понимал, почему следует бояться произносить имя волан-де-морта.   в голосе профессора раздражение чудесным образом сочеталось с обожанием. Все знают, что вы единственный, кого вы-знаете-кто  хорошо-хорошо, кого волан-де-морт  боялся.   волан-де-морт обладал такими силами, которые мне неподвластны. Только потому, что вы слишком слишком благородны для того, чтобы использовать эти силы. Я не краснел так сильно с тех пор, как мадам помфри сказала мне, что ей нравятся мои новые ушные затычки. Взгляд профессора макгонагалл уткнулся в альбуса дамблдора. А по сравнению с теми слухами, которые курсируют взад и вперед, стаи сов  это просто ничто. Вы знаете, о чем все говорят? Они гадают, почему он исчез? Гадают, что же наконец смогло его остановить?впечатление было такое, что профессор макгонагалл наконец заговорила о том, что беспокоило ее больше всего, о том, что ей так хотелось обсудить, о том, ради чего она просидела целый день как изваяние на холодной каменной стене. И буравящий взгляд, которым она смотрела на дамблдора, только подтверждал это. Было очевидно несмотря на то что она знает, о чем говорят все вокруг, она не поверит в это, пока дамблдор не скажет ей, что это правда. Однако дамблдор, увлекшийся лимонными дольками, с ответом не торопился. Говорят,  настойчиво продолжила профессор макгонагалл,  говорят, что прошлой ночью волан-де-морт появился в годриковой впадине. Если верить слухам, то лили и джеймс поттеры то они они мертвыдамблдор склонил голову, и профессор макгонагалл судорожно втянула воздух. Лили и джеймс не может быть я так не хотела в это верить о, альбусдамблдор протянул руку и коснулся ее плеча. Когда профессор макгонагалл снова заговорила, голос ее дрожал и это еще не все. Говорят, что он пытался убить сына поттеров, гарри. Никто не знает почему, никто не знает, как такое могло произойти. Но говорят, что, когда волан-де-морт попытался убить гарри поттера, его силы вдруг иссякли  и именно поэтому он исчез. Это это правда?  Запинаясь, спросила профессор макгонагалл.   после всего, что он сделал после того, как он убил стольких из нас он не смог убить маленького мальчика? Это просто поразительно если вспомнить, сколько раз его пытались остановить какие меры для этого предпринимались но каким чудом гарри удалось выжить? Мы можем лишь предполагать,  ответил дамблдор. Профессор макгонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками. Дамблдор шумно втянул носом воздух, достал из кармана золотые часы и начал пристально их разглядывать. У них было двенадцать стрелок, но не было цифр  вместо цифр там были маленькие планеты, при этом они не стояли на месте, а безостановочно вращались по кругу. Однако дамблдор прекрасно понимал, что именно показывают часы, потому что он засунул их обратно в карман и произнес хагрид задерживается. Кстати, я полагаю, именно он сказал вам, что я буду здесь? Да,  подтвердила профессор макгонагалл.   но, я полагаю, вы не скажете мне, почему вы оказались именно здесь? Я здесь, чтобы отдать гарри его тете и дяде. Они  единственные родственники, которые у него остались. Неужели вы неужели вы имеете в виду тех, кто живет здесь!  Вскрикнула профессор макгонагалл, вскакивая на ноги и тыча пальцем в сторону дома номер четыре. Вы не найдете другой парочки, которая была бы так непохожа на нас. И у них есть сын  я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфету. И вы хотите, чтобы гарри поттер оказался здесь! Для него это лучшее место,  твердо ответил дамблдор.   когда он повзрослеет, его тетя и дядя смогут все ему рассказать. Письмо?  Очень тихо переспросила профессор макгонагалл, садясь обратно на забор.   помилуйте, дамблдор, неужели вы на самом деле думаете, что сможете объяснить в письме все, что случилось? Эти люди никогда не поймут гарри! Он станет знаменитостью, даже легендой  я не удивлюсь, если сегодняшний день войдет в историю как день гарри поттера! О нем напишут книги, каждый ребенок в мире будет знать его имя! Совершенно верно,  согласился дамблдор, очень серьезно глядя на профессора поверх своих затемненных очков.   и этого будет достаточно для того, чтобы вскружить голову любому мальчику стать знаменитым прежде, чем он научится ходить и говорить! Он даже не будет помнить, что именно его прославило! Неужели вы не видите, насколько лучше для него самого, если он будет жить здесь, далеко от нашего мира, до тех пор, пока не вырастет и будет в состоянии справиться со своей славой?профессор макгонагалл поспешно открыла рот, чтобы сказать что-то резкое, но, передумав, сделала глубокий вдох и перевела дыхание. Но скажите, дамблдор, как мальчик попадет сюда?она внимательно оглядела его мантию, словно ей вдруг пришло в голову, что под ней он прячет гарри. Вы думаете, это вы думаете, это разумно  доверить хагриду столь ответственное задание? Я бы доверил ему свою жизнь,  просто ответил дамблдор. Я не ставлю под сомнение его преданность вам,  неохотно выдавила из себя профессор макгонагалл.   но вы ведь не станете отрицать, что он небрежен и легкомыслен. Он что это там?ночную тишину нарушили приглушенные раскаты грома. Дамблдор и макгонагалл стали вглядываться в темную улицу в поисках приближающегося света фар. А когда они наконец догадались поднять головы, сверху послышался рев, и с неба свалился огромный мопед. Мопед был исполинских размеров, но сидевший на нем человек был еще больше. Он был почти вдвое выше обычного мужчины и по меньшей мере в пять раз шире. Попросту говоря, он был непозволительно велик, и к тому же имел дикий вид  спутанная борода и заросли черных волос практически полностью скрывали его лицо. Его ладони были размером с крышки от мусорных баков, а обутые в кожаные сапоги ступни  величиной с маленьких дельфинов. Его гигантские мускулистые руки прижимали к груди сверток из одеял.   в голосе дамблдора явственно слышалось облегчение.   а где ты взял этот мопед? Да я его одолжил, профессор дамблдор,  ответил гигант, осторожно слезая с мопеда. Все прошло спокойно? Да не очень, сэр, от дома, считайте, камня на камне не осталось. Маглы это заметили, конечно, но я успел забрать ребенка, прежде чем они туда нагрянули. Дамблдор и профессор макгонагалл склонились над свернутыми одеялами. Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик на лбу, чуть пониже хохолка иссиня-черных волос, был виден странный порез, похожий на молнию. Значит, именно сюда  прошептала профессор макгонагалл. Вы ведь можете что-то сделать с ним, дамблдор? Даже если бы мог, не стал бы. У меня, например, есть шрам над левым коленом, который представляет собой абсолютно точную схему лондонской подземки. Ну, хагрид, давай ребенка сюда, пора покончить со всем этим. Дамблдор взял гарри на руки и повернулся к дому дурслей. Могу я могу я попрощаться с ним, сэр?  Спросил хагрид. Он нагнулся над мальчиком, заслоняя его от остальных своей кудлатой головой, и поцеловал ребенка очень колючим из-за обилия волос поцелуем.   ты разбудишь маглов! П-п-простите,  прорыдал хагрид, вытаскивая из кармана гигантский носовой платок, покрытый грязными пятнами, и пряча в нем лицо. Лили и джеймс умерли, а малыш гарри, бедняжка, теперь будет жить у маглов да, да, все это очень печально, но возьми себя в руки, хагрид, иначе нас обнаружат,  прошептала профессор макгонагалл, робко поглаживая хагрида по плечу. А дамблдор перешагнул через невысокий забор и пошел к крыльцу. Он бережно опустил гарри на порог, достал из кармана мантии письмо, сунул его в одеяло и вернулся к поджидавшей его паре. Целую минуту все трое стояли и неотрывно смотрели на маленький сверток  плечи хагрида сотрясались, профессор макгонагалл яростно моргала глазами, а сияние, всегда исходившее от глаз дамблдора, сейчас померкло.   я это я, пожалуй, верну сириусу блэку его мопед. Доброй ночи вам, профессор макгонагалл, и вам, профессор дамблдор. Смахнув катящиеся из глаз слезы рукавом куртки, хагрид вскочил в седло мопеда, резким движением завел мотор, с ревом поднялся в небо и исчез в ночи. Надеюсь увидеть вас в самое ближайшее время, профессор макгонагалл,  произнес дамблдор и склонил голову. На углу он остановился и вытащил из кармана свою серебряную зажигалку. Он щелкнул ею всего один раз, и двенадцать фонарей снова загорелись как ни в чем не бывало, так что вся тисовая улица осветилась оранжевым светом. В этом свете дамблдор заметил полосатую кошку, заворачивающую за угол на другом конце улицы. А потом посмотрел на сверток, лежащий на пороге дома номер четыре. Удачи тебе, гарри,  прошептал он, повернулся на каблуках и исчез, шурша мантией. Ветер, налетевший на тисовую улицу, шевелил аккуратно подстриженные кусты, ухоженная улица тихо спала под чернильным небом, и казалось, что если где-то и могут происходить загадочные вещи, то уж никак не здесь. Он продолжал спать, не зная о том, что он особенный, о том, что стал знаменитостью. Не зная, что он проснется через несколько часов от крика миссис дурсль, которая перед приходом молочника откроет дверь, чтобы выставить за нее пустые молочные бутылки.

Художественные книги Махаон Книга Гарри Поттер и узник Азкабана (Вранзор)
620

Махаон Книга Гарри Поттер и узник Азкабана (Вранзор) — специальное издание для учеников и выпускников Вранзора к 20-летию первой публикации книги Гарри Поттер и узник Азкабана.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Книга Гарри Поттер и Тайная комната (Вранзор)
700

Махаон Гарри Поттер и Тайная комната (Вранзор). Специальное издание для учеников и выпускников «Вранзора» к 20-летию первой публикации книги «Гарри Поттер и Тайная комната».

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Дж. К. Роулинг Гарри Поттер и Кубок Огня
583

Махаон Дж. К. Роулинг Гарри Поттер и Кубок Огня книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. Гарри Поттер и Кубок Огня – история продолжается.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Гарри Поттер и Орден Феникса
687

Махаон Гарри Поттер и Орден Феникса. Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. «Гарри Поттер и орден Феникса» – история продолжается.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Гарри Поттер и философский камень
487

Махаон Гарри Поттер и философский камень. Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Джоан Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. «Гарри Поттер и Философский камень» - история начинается.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Фигурка Bendyfig Гарри Поттер: Гарри Поттер (19 см)
1799

Фигурка Bendyfig Гарри Поттер: Гарри Поттер выполнена по мотивам вселенной Гарри Поттера от британской писательницы Джоан Роулинг.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Роулинг Джоан Гарри Поттер и Орден Феникса Гарри Поттер
687

Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. "Гарри Поттер и орден Феникса" – история продолжается.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Гарри Поттер и Дары Смерти
490

Книга, покорившая мир, эталон литературы, синоним успеха. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. "Гарри Поттер и Дары Смерти" - финал истории.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Роулинг Джоан Гарри Поттер и Тайная комната Гарри Поттер
487

Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. "Гарри Поттер и Тайная комната" – история продолжается.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Книга Гарри Поттер и философский камень
1457

Махаон Книга Гарри Поттер и философский камень Жизнь Гарри Поттера меняется до неузнаваемости в одиннадцатый день рождения, когда Рубеус Огрид, гигант с похожими на жуков глазами, вручает ему письмо с фантастическими известиями. Гарри Поттер – вовсе не обычный мальчик. Он колдун. И стоит на пороге удивительнейших приключений… Впервые волшебная классика Дж. К. Роулинг с восхитительными цветными иллюстрациями Джима Кея, лауреата Медали Кейт Гринуэй. Завораживающее издание, от которого не оторвать глаз ни верным поклонникам «Гарри Поттера», ни тем, кто видит книгу впервые.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Волшебная палочка Light Гарри Поттер: Джеймс Поттер
1899

Волшебная палочка Light Гарри Поттер: Джеймс Поттер выполнена по мотивам вселенной Гарри Поттера от британской писательницы Джоан Роулинг.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Гарри Поттер Гарри Поттер и Принц-полукровка, Дж.К. Роулинг
583

Характеристики: ∙ твердая обложка ∙ количество страниц: 672 ∙ серия: Гарри Поттер ∙ вес: 645 г ∙ размер: 205x130x35 мм ∙ Издательство Махаон ∙ Автор: Роулинг Дж.К. ∙ Переводчик: Спивак М. ∙ Иллюстратор: Кацу Кабуиши Шестая книга в истории о мальчике, который выжил. Невероятная сага, показывающая, как важны любовь, дружба и доброта. Гарри переходит в новый класс. Подпольная война магов набирает обороты. Гарри узнает новое о старых знакомых.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Гарри Поттер Гарри Поттер и узник Азкабана, Дж.К. Роулинг
487

Характеристики: ∙ твердая обложка ∙ количество страниц: 528 ∙ серия: Гарри Поттер ∙ вес: 539 г ∙ размер: 205x130x25 мм ∙ Издательство Махаон ∙ Автор: Роулинг Дж.К. ∙ Переводчик: Спивак М. ∙ Иллюстратор: Кацу Кабуиши Третья книга в истории о мальчике, который выжил. Невероятная сага, показывающая, как важны любовь, дружба и доброта. В этой части Гарри еще больше проникается магическим миром, узнает о существовании волшебных артефактов и знакомится с новыми персонажами.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Дж.К. Роулинг, Джим Кей, иллюстратор Гарри Поттер и Тайная комната с цветными иллюстрациями
1457

Гарри Поттер и Тайная комната – книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Книга Гарри Поттер. Путешествие в историю волшебства
667

Махаон Книга Гарри Поттер. Путешествие в историю волшебства В честь двадцатилетнего юбилея романа Гарри Поттер и философский камень Британская библиотека представляет уникальную выставку Гарри Поттер: история волшебства. На ней собраны невероятные экспонаты: старинные манускрипты, волшебные палочки и котлы, таинственные амулеты, а также черновики Дж.К. Роулинг и оригиналы иллюстраций Джима Кея. На русском языке уже вышла книга Гарри Поттер: история волшебства для всех поклонников романов Дж.К. Роулинг. В данном специальном издании для юных читателей представлены короткие заметки про самые удивительные артефакты колдовского мира, текст не перегружен специальными терминами и сложными пояснениями. Каждый раздел дополнен интересными фактами и увлекательными идеями для магических трюков.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Дж. Роулинг Книга Гарри Поттер и Тайная комната Хуффльпуфф
730

Махаон Дж. Роулинг Книга Гарри Поттер и Тайная комната Хуффльпуфф Специальное издание для учеников и выпускников Хуффльпуффа к 20-летию первой публикации книги Гарри Поттер и Тайная комната. Раннее детство и школьный период – время, которые нужно не упустить, чтобы заложить в ребёнка самые ценные качества, ведь именно в это время формируется внутренний мир ребёнка. А здесь хорошим помощником выступает книга, которая помогает формировать мировоззрение ребёнка, его нравственность, ценности, общий уровень культуры.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Гарри Поттер Гарри Поттер и Орден Феникса, Дж.К. Роулинг
687

Характеристики: ∙ твердая обложка ∙ количество страниц: 896 ∙ серия: Гарри Поттер ∙ вес: 820 г ∙ размер: 202x137x40 мм ∙ Издательство Махаон ∙ Автор: Роулинг Дж.К. ∙ Переводчик: Спивак М. ∙ Иллюстратор: Кацу Кабуиши Пятая книга в истории о мальчике, который выжил. Невероятная сага, показывающая, как важны любовь, дружба и доброта. Тот-кого-нельзя-называть набирает силы. Гарри противостоит неприятелю плечом к плечу с друзьями и становится для них учителем магических искусств.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Гарри Поттер Гарри Поттер и Тайная комната, Дж.К. Роулинг
457

Характеристики: ∙ твердая обложка ∙ количество страниц: 480 ∙ серия: Гарри Поттер ∙ вес: 520 г ∙ размер: 207x135x23 мм ∙ Издательство Махаон ∙ Автор: Роулинг Дж.К. ∙ Переводчик: Спивак М. ∙ Иллюстратор: Кацу Кабуиши Вторая книга в истории о мальчике, который выжил. Невероятная сага, показывающая, как важны любовь, дружба и доброта. В этой части Гарри узнает много нового об обитателях волшебного мира, заведет новых друзей и вновь вступит в борьбу со злом.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Дж.К. Роулинг, Джим Кей, иллюстратор Гарри Поттер и Философский камень с цветными иллюстрациями
1790

Гарри Поттер и Философский камень – книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Дж. Роулинг Книга Гарри Поттер и Тайная комната Слизерин
730

Махаон Дж. Роулинг Книга Гарри Поттер и Тайная комната Слизерин Специальное издание для учеников и выпускников Слизерина к 20-летию первой публикации книги Гарри Поттер и Тайная комната. Раннее детство и школьный период – время, которые нужно не упустить, чтобы заложить в ребёнка самые ценные качества, ведь именно в это время формируется внутренний мир ребёнка. А здесь хорошим помощником выступает книга, которая помогает формировать мировоззрение ребёнка, его нравственность, ценности, общий уровень культуры.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Гарри Поттер Гарри Поттер и Дары Смерти, Дж.К. Роулинг
552

Характеристики: ∙ твердая обложка ∙ количество страниц: 704 ∙ серия: Гарри Поттер ∙ вес: 660 г ∙ размер: 206x135x32 мм ∙ Издательство Махаон ∙ Автор: Роулинг Дж.К. ∙ Переводчик: Спивак М. ∙ Иллюстратор: Кацу Кабуиши Седьмая и финальная история о мальчике, который выжил. Невероятная сага, показывающая, как важны любовь, дружба и доброта. Гарри и его друзья ищут путь для спасения магического мира.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Художественные книги Махаон Дж.К. Роулинг Гарри Поттер и узник Азкабана Слизерин
620

Махаон Дж.К. Роулинг Гарри Поттер и узник Азкабана Слизерин специальное издание для учеников и выпускников Слизерина к 20-летию первой публикации книги Гарри Поттер и узник Азкабана.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть

Дж.К. Роулинг, Джон Тиффани, Джек Торн Гарри Поттер и Проклятое дитя: Финальная версия сценария
459

Книга Гарри Поттер и Проклятое дитя: Финальная версия сценария включает дополнительные материалы: генеалогическое древо семьи Гарри Поттера, хронологию важнейших событий в жизни Гарри Поттера и беседу Джона Тиффани и Джека Торна о сценарии.

читать гарри поттер я книга полностью

Просмотреть